You might be surprised to learn that the benefits of friendships extend beyond people's social life and into their work, which is interesting when considering the extent to which people sacrifice friendships,
你可能会惊讶地发现,友谊的好处超越了人们的社交生活,延伸到他们的工作中,考虑到人们牺牲友谊的程度,
or at least the time they spend with friends, because of the extended hours they're devoting to work.
或者至少是他们与朋友共度的时间,因为他们投入了更长的时间,这很有趣。
Just last week, I was remarking to a colleague that I'm content with only one social engagement per week.
就在上周,我对一位同事说,我满足于每周只有一次社交活动。
But according to recent research, that's evidently not enough.
但根据最近的研究,这显然还不够。
In an initial study of more than 700 respondents, scholars from an American university analyzed the impact that friends, as opposed to family, have on self-esteem and well-being.
在对700多名受访者的初步研究中,来自一所美国大学的学者分析了朋友而不是家人对自尊和幸福的影响。
Friends came out substantially on top. That's because to be someone's mate is a voluntary act, unlike family who people rarely get to choose.
朋友基本上名列前茅。那是因为成为某人的伴侣是一种自愿行为,不像人们很少选择的家庭。
The researchers found that when people choose to cultivate and maintain supportive friendships with an individual,
研究人员发现,当人们选择与一个人培养和维持支持性的友谊时,
it means that the person is valued and worthy of their limited time.
这意味着这个人是有价值的,值得他们有限的时间。
Such sentiments of value and worthiness boost our self-esteem.
这种价值和价值的情绪会增强我们的自尊心。
The second study comprised more than 300 participants.
第二项研究包括300多名受试者。
It proved that the better we feel about ourselves, the more likely we'll perform our job confidently and competently.
事实证明,我们对自己感觉越好,我们就越有可能自信和称职地完成工作。
This follow-up study found that non- work friends even improve people's job satisfaction.
这项后续研究发现,非工作朋友甚至可以提高人们的工作满意度。
They have as much of an impact on how much they love their jobs as do the friends they have at work, despite not actually being at our place of work.
他们对工作的热爱程度的影响与他们在工作中的朋友一样大,尽管实际上并不在我们的工作场所。
These types of friends tend to be our preferred outlet for venting about work-related matters.
这些类型的朋友往往是我们发泄工作相关事务的首选渠道。
This is an avenue that may not be available at the office.
这是办公室可能无法提供的途径。
So even though friendships can be easy to neglect when confronted by pressures at work, or even pressures at home,
因此,尽管在面对工作压力甚至家庭压力时,友谊很容易被忽视,
neglecting our friends can turn out to be harmful and counterproductive.
但忽视我们的朋友可能会变得有害和适得其反。
That's why, when determining how to create a better work-life balance,
这就是为什么,在决定如何创造更好的工作-生活平衡时,
we need to consider not only how to balance work and family demands, but also how to cultivate and sustain supportive friendships.
我们不仅需要考虑如何平衡工作和家庭需求,还需要考虑如何培养和维持支持性的友谊。
It's for this reason that managers should never discriminate when it comes to requests from employees for flexible work arrangements.
正是出于这个原因,当员工要求灵活的工作安排时,管理者不应该有任何歧视。
It's irrelevant whether their need for a desired schedule is due to, say, parenting responsibilities, or a craving to hang out with the best mate.
不管他们是否需要一个理想的时间表,或者是因为父母的责任,还是想和最好的伴侣在一起,这都是无关紧要的。
What matters is the opportunity to engage in a nourishing activity outside of work That will definitely have a follow-on effect at work.
重要的是有机会从事工作之外的滋养活动,这肯定会在工作中产生后续效果。
Questions 22 to 25 are based on the recording you have just heard.
问题 22 到 25 基于您刚刚听到的录音。
22. What does the speaker say is interesting?
22.演讲者说什么有趣?
23. What did researchers from an American university analyze in their initial study?
23.美国一所大学的研究人员在最初的研究中分析了什么?
24. What did the second study find about non-work friends?
24.第二项研究对非工作朋友有什么发现?
25. What does the speaker suggest managers do?
25.演讲者建议管理者做什么?
扫码听力原文