2024年12月英语六级听力真题 卷二录音二

2025-02-24 浏览(555)

Recording Two
录音二
The late Swedish academic Hans Rosling has identified a worrying trend: not only do many people across advanced economies have no idea that the world is becoming a much better place, but they actually even think the opposite.
已故的瑞典学者汉斯·罗斯林发现了一个令人担忧的趋势:不仅许多发达国家的人们对世界正在变得更好这一事实一无所知,而且他们实际上甚至认为情况恰恰相反。
This is no wonder, when the news focuses on reporting catastrophes, terrorist attacks, wars and famines.
这并不奇怪,因为新闻报道主要集中在灾难、恐怖袭击、战争和饥荒上。
Who wants to hear about the fact that every day some 200,000 people around the world are lifted above the $2-a-day poverty line?
谁想听每天有大约20万人被提升到每天2美元的贫困线以上?
Or that more than 300,000 people get access to electricity and clean water for the first time every day?
或者每天有超过30万人首次获得电力和清洁水源?
These stories of people in low-income countries simply don't make for exciting news coverage.
这些关于低收入国家人民的故事显然不会成为激动人心的新闻报道。
But, as Rosling pointed out in his book Factfulness, it's important to put all the bad news in perspective.
但是,正如罗斯林在他的书《事实感》中指出的,重要的是要将所有坏消息放在一个适当的角度来看待。
While it is true that globalization has put some downward pressure on middle-class wages in advanced economies in recent decades, it has also helped lift hundreds of millions of people above the global poverty line.
虽然全球化在过去几十年确实对发达国家中产阶级的工资造成了一定的下行压力,但它也帮助数亿人摆脱了全球贫困线。
If we really care about global welfare, globalization is the only way forward to ensure that economic prosperity is shared among all countries and not only a select few advanced economies.
如果我们真的关心全球福利,全球化是确保经济繁荣能够被所有国家共享,而不仅仅是一小部分发达国家的唯一前进道路。
While some people glorify the past, one of the big facts of economic history is that until quite recently a significant part of the world population has lived under quite miserable conditions-and this has been true throughout most of human history.
尽管有些人美化过去,但经济史的一个重大事实是,直到不久前,世界上相当一部分人口还生活在相当悲惨的条件下——这在人类历史的大部分时间里都是事实。
While there were many long-lasting ups and downs, like the Great Depression or the recent Great Recession,the constancy of the long-run growth rate is actually quite miraculous.
尽管有许多长期的起伏,比如大萧条或最近的大衰退,长期增长率的稳定性实际上是非常神奇的。
Low-income countries, including China and India, have been growing at a significantly faster pace in recent decades and are quickly catching up to the West.
包括中国和印度在内的低收入国家在过去几十年里以显著更快的速度增长,并且正在迅速赶上西方。
A 10% growth rate over a prolonged period means that income levels double roughly every seven years.
长期保持10%的增长率意味着收入水平大约每七年翻一番。
It is obviously good news if prosperity is more shared across the globe.
如果繁荣在全球范围内更广泛地共享,这显然是个好消息。
While inequality within countries has gone up as a result of globalization, global inequality has been on a steady downward trend for several decades.
尽管全球化导致了国家内部不平等的增加,但全球不平等在过去几十年里一直在稳步下降。
This is mostly a result of the improvement of hundreds of millions of people's living standards.
这主要是由于数亿人生活水平的提高。
In fact, for the first time ever since the Industrial Revolution,about half of the global population can be considered middle class.
事实上,自工业革命以来,全球人口中约有一半首次可以被认为是中产阶级。
Questions 19 to 21 are based on the recording you have just heard.
问题19到21是基于你刚才听到的录音。
Question 19. What is the worrying trend the late Swedish academic has identified?
问题19.这位已故的瑞典学者识别出了什么令人担忧的趋势?
Question 20. What does the speaker say about globalization?
问题20.演讲者对全球化有何看法?
Question 21. What do we learn about half of the global population?
问题21.我们了解到全球一半的人口是什么情况?
二维码
扫码听力原文

更多听力原文

Loading...