Many dog owners would tell you that their dog somehow knows when they're ill or upset, and according to researchers who study dog cognition, those pet owneis are right.
许多养狗的人会告诉你,他们的狗不知何故知道他们什么时候生病或难过,根据研究狗认知的研究人员,这些宠物主人是对的。
Dogs do know when their human companions are having a rough time.
狗确实知道它们的人类同伴什么时候不好过。
Not only can your dog sense when you have a cold, but domestic dogs have shown an aptitude for detecting both much smaller mood fluctuations and far more serious physical conditions.
当你感冒的时候,你的狗不仅能感觉到,而且家养的狗也表现出了一种能力,可以察觉到更小的情绪波动和更严重的身体状况。
This is because dogs are extremely sensitive to changes in the people they're familiar with, and illness causes change.
这是因为狗对它们所熟悉的人的变化非常敏感,而疾病会引起变化。
If a person is infected with a virus or bacteria, for example, their odor will be abnormal, and dogs are able to smell that change even if the human can't, because dogs have a much more powerful sense of smell than humans.
例如,如果一个人感染了病毒或细菌,他们的气味就会不正常,即使人类闻不到,狗也能闻到这种变化,因为狗的嗅觉比人类强大得多。
Researchers have also found that a person's mood, which can be an indicator of a larger illness, triggers a dog's sense of smell.
研究人员还发现,一个人的情绪,这可能是一个更大的疾病的指标,触发狗的嗅觉。
Human emotions manifest physically in chemical signals that are emitted by the body, and dogs are able to smell those as well.
人类的情感以身体发出的化学信号的形式表现出来,狗也能闻到这些信号。
Beyond smell, dogs gather information from a person's voice in order to sense changes.
除了嗅觉,狗还从人的声音中收集信息,以感知变化。
In 2014, researchers discovered that dogs have an area of the brain similar to one in humans that allows them to understand emotional cues in the tone of a speaker's voice, beyond what they'd be able to pick up from familiar words alone.
2014年,研究人员发现,狗狗的大脑中有一个区域与人类相似,可以让它们理解说话者语气中的情感暗示,而不仅仅是从熟悉的词语中。
A person's voice can also carry indicators of illness.
一个人的声音也可以携带疾病的迹象。
What's not understood quite so well is what dogs understand about these changes.
我们不太了解的是狗对这些变化的理解。
Humans send out lots of cues, but whether dogs know some of these cues mean illness isn't clear.
人类会发出很多信号,但狗是否知道这些信号意味着疾病还不清楚。
What we perceive as concern on a dog's part might be more like increased curiosity or suspicion that something is wrong with us, and sticking close by is a great way to gather more information about the situation.
我们所感知到的狗的关心可能更像是好奇心的增加或怀疑我们出了什么问题,而紧跟在狗的身边是收集更多情况信息的好方法。
Some researchers assert dogs will one day help doctors diagnose diseases, as some dogs have already demonstrated the ability to detect an assortment of ailments, including diabetes and certain types of cancer.
一些研究人员断言,狗有一天会帮助医生诊断疾病,因为一些狗已经证明了检测各种疾病的能力,包括糖尿病和某些类型的癌症。
But those researchers concede that's probably in the distant future.
但这些研究人员承认,这可能是在遥远的未来。
For now, research suggests dog ownership can have an array of benefits in and of itself.
目前,研究表明,养狗本身有一系列的好处。
Keeping a pet dog has been shown to bolster health and boost mood.
养一只宠物狗已被证明能促进健康和改善情绪。
Dogs also help people relax, and they can be a particular comfort to those with chronic diseases.
狗还可以帮助人们放松,对那些患有慢性疾病的人来说,狗是一种特别的安慰。
Questions 19 to 21 are based on the recording you have just heard.
问题19到21是基于你刚才听到的录音。
Question19. What view of many dog owners win support from researchers studying dog cognition?
许多养狗人士的什么观点得到了研究狗的认知的研究人员的支持?
Question20. Why can dogs detect their owner's abnormal odor according to the speaker?
根据讲话者所言,为什么狗能察觉到主人的异常气味?
Question21. What does research suggest for now about dog ownership?
关于养狗,目前的研究表明 了 什么?
扫码听力原文