Two men who have been best friends for 60 years have just realized they are actually brothers.
两个做了60年好朋友的男人刚刚意识到他们其实是兄弟。
It's reported that Alan Robinson and Walter MacDonald met in the 6th grade at a school in Hawaii.
据报道,艾伦·罗宾逊和沃尔特·麦克唐纳在夏威夷一所学校的六年级相遇。
They have been best friends ever since.
从此他们就成了最好的朋友。
Alan was given away for adoption soon after he was born, and Walter never knew his father.
艾伦出生后不久就被送人收养,沃尔特从未见过他的父亲。
So recently, they made separate attempts on DNA matching websites to discover more about their ancestry.
所以最近,他们分别在DNA匹配网站上做了尝试,以发现更多关于他们祖先的信息
Walter was astonished to find that he matched with website user Robi737.
沃尔特惊讶地发现,他与网站用户罗比737匹配。
He knew immediately that this was his best friend Alan, whose friends call him Robi and flew 737 airplanes when he was a pilot.
他立刻就知道这是他最好的朋友艾伦,艾伦的朋友们都叫他罗比,他当飞行员时驾驶过737飞机。
The pair were born to the same mother 15 months apart.
两人是同一母亲所生,相隔15个月。
Questions 3 and 4 are based on the news report you have just heard.
根据你刚才听到的新闻报道回答问题3和4。
Question3.What did both Alan Robinson and Walter MacDonald attempt to do on DNA matching websites?
艾 伦 ・ 罗宾逊和沃尔特 ・ 麦克唐纳两个人在 DNA 匹配网站都尝试做了什么?
Question4. What did the news report say about Alan Robinson and Walter MacDonald?
关于艾伦·罗宾逊和沃尔特·麦克唐纳,新闻报道说了什么?
扫码听力原文